本文へ
Cổng Thông tin dành cho thực tập sinh kỹ năng
Món trứng gà sống ăn với cơm bạn nghĩ như thế nào về điều đó (Trang chủ) ロゴ トップページにリンクします

Nhật Việt Giao lưu chữ Hán(日越@漢字交流)


Pocket

Cả Việt Nam và Nhật Bản đều là những nước thuộc vùng văn hóa Trung Hoa, chịu ảnh hưởng mạnh mẽ của Trung Quốc (chữ Hán). Trước đây, ở Trung Quốc, Nhật Bản được gọi là『Wa』, có nghĩa là『Một đất nước xa xôi』, trong khi Việt Nam được gọi là『Etsu』, cũng có nghĩa là một đất nước xa xôi có thể đến được bằng cách vượt núi. Ở Trung Quốc,『Tư tưởng Trung Quốc』được cho là có nguồn gốc sâu xa, với quan điểm cho rằng Trung Quốc là trung tâm của nền văn minh và vùng sâu vùng xa là vùng man rợ. Nhật Bản và Việt Nam, nằm ở phía đối diện Trung Quốc, có thể được coi là những quốc gia anh em có nền văn hóa chịu『Ảnh hưởng mạnh mẽ của chữ Hán』và bạn có thể học được rất nhiều điều thú vị từ góc nhìn này. Bạn có biết rằng ngay cả ở Nhật Bản cũng có những tên vùng sử dụng chữ kanji『Etsu』không? Trước đây, Nhật Bản đã thành lập một cơ quan hành chính nội địa tập trung ở『Kyoto』, theo mô hình hệ thống chính trị của Trung Quốc, để quản lý đất nước. Tương tự như『Tư tưởng Trung Quốc』,『Chính phủ Kyoto』được xem là trung tâm và coi『Tỉnh Niigata』hiện tại, nằm ở Biển Nhật Bản bên kia dãy núi và gọi nó là『Koshi no kuni』 Các khu vực ở『Tỉnh Niigata』hiện tại được chia thành『Joetsu』,『Chuetsu』và『Kaetsu』. Đó là một cách diễn đạt nghe có vẻ như cách gọi họ hàng của Việt Nam và tôi cảm thấy có cảm giác quen thuộc qua văn hóa chữ Hán. Chủ đề『Tiếng Việt』thực sự là một bí ẩn đối với tác giả, thoạt nhìn đã khó hiểu vì các ký hiệu ngữ âm được thể hiện trên bảng chữ cái, phát âm và ngữ điệu lại càng khó hơn. Tuy nhiên, đoạn hội thoại tiếng Việt đầu tiên tôi nghe rất giống tiếng Quảng Đông ở Trung Quốc nên tôi tự hỏi liệu có mối liên hệ nào đó giữa hai ngôn ngữ này hay không nhưng hình như giọng điệu của người miền Nam mang hơi hướng Quảng Đông. Khi người Nhật học『Tiếng Việt』, dường như có một phương pháp học liên quan đến việc can thiệp vào『Tiếng Hán-Việt』 Hơn 50% từ tiếng Việt có nguồn gốc từ tiếng Trung và từ này là『Tiếng Hán Việt』, được viết bằng chữ kanji. Mặc dù rất khó hiểu cách phát âm khó hiểu của tiếng Việt trong ngôn ngữ thông tục, nhưng có thể hiểu được tiếng Việt thông qua『Từ điển Hán Việt』và từ nguyên của nó,『Ký hiệu Kanji』. Ví dụ rõ ràng nhất là từ『Ai』trong tiếng Việt được diễn đạt bằng tiếng Hán-Việt, là『愛』, và trong cách đọc tiếng Nhật nó trở thành『Ai』, gần như là những từ đồng âm. Hơn nữa, từ『Chu y』có nghĩa là『注意』 và cách đọc tiếng Hán-Việt là 『Chú ý』, và『Quan ly』có nghĩa là 『管理』và cách đọc tiếng Hán Việt là『Quản lý』. Hơn một nửa số tên người trong tiếng Việt dường như là tiếng Hán-Việt. Ví dụ, từ 『Hiền』của người quen tôi có nguồn gốc từ từ『飛燕』khiến cho chúng ta nhớ đến cảm xúc của cha mẹ đặt cho con khi đặt tên cho con phải không nhỉ. Cuộc thảo luận lần này có thể là chủ đề về『 Sự truyền bá văn hóa chữ Hán』


Language

Tháng Bảy 2024
H B T N S B C
« Th6    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Lưu trữ

Phản hồi gần đây