本文へ
Cổng Thông tin dành cho thực tập sinh kỹ năng
Món trứng gà sống ăn với cơm bạn nghĩ như thế nào về điều đó (Trang chủ) ロゴ トップページにリンクします

Event

Chuẩn bị đồ dự trữ theo cách xoay vòng(ローリングストックで備えよう)

Rolling stock là Mua – dùng – bổ sung” liên tục để lúc nào cũng có sẵn hàng dự trữ mới mà không để hỏng. Gần đây, từ “rolling stock” xuất hiện ngày càng nhiều. Đây không chỉ là cách dự trữ sẵn đồ ăn khẩn cấp, mà còn là phương pháp vừa sử dụng trong sinh hoạt hằng ngày, vừa bổ sung thay thế …



Lễ hội các vùng của Nhật Bản: Tỉnh Miyagi(日本各地の祭り:福島県)

Những sự kiện được truyền lại từ xa xưa ở mỗi vùng miền, chứa đựng truyền thống và tâm tư của người dân, được gọi là “lễ hội (matsuri)”. Trong loạt bài này, chúng tôi sẽ giới thiệu những lễ hội mang đậm lịch sử riêng của từng địa phương, cũng như các sự kiện sôi động được người dân địa phương trân trọng và …



Phòng tránh lây nhiễm trong gia đình(家庭内感染を防ぐ!)

Hiện nay, dịch cúm đang bùng phát mạnh. Có lẽ bạn cũng từng nghe những câu chuyện như: “Khi con bị nhiễm cúm, chỉ trong chốc lát cả gia đình đều bị lây!”. Vì vậy, lần này chúng ta sẽ cùng tìm hiểu về các phương pháp phòng tránh lây nhiễm trong gia đình. Đeo khẩu trang trong nhà và rửa tay kỹ lưỡng Cả …



Các lễ hội khắp Nhật Bản: Tỉnh Miyagi(日本各地の祭り:宮城県)

Những sự kiện chứa đựng truyền thống lâu đời và tâm huyết của người dân từng vùng được gọi là “lễ hội (matsuri)”. Trong loạt bài này, chúng tôi sẽ giới thiệu các lễ hội mang đậm lịch sử riêng của từng địa phương, cũng như những hoạt động sôi động mà người dân địa phương luôn trân trọng gìn giữ. Lần này chúng tôi …



Phong tục ứng xử trong văn hóa Nhật Bản [nơi làm việc]”(日本文化のマナー【職場編】)

Đối với những thực tập sinh nước ngoài lần đầu đến Nhật Bản, việc học hỏi văn hóa Nhật chính là chìa khóa để cuộc sống nơi làm việc diễn ra suôn sẻ. Tuy nhiên, do khác biệt văn hóa, các bạn cũng có thể gặp phải hiểu lầm hoặc bối rối. Chúng tôi xin gửi đến các thực tập sinh một số lời khuyên …



Khám phá phố mua sắm Ameyoko(アメ横商店街散策)

Các bạn có biết “Ameyoko” nằm giữa Ueno và Okachimachi không? Tên gọi “Ameyoko” xuất phát từ sau chiến tranh, khi khu vực này có nhiều cửa hàng bán kẹo, nên được gọi là “Ameya Yokocho” (ngõ bán kẹo). Phố mua sắm Ameyoko dài khoảng 500 mét, nằm giữa ga JR Ueno và ga JR Okachimachi, với khoảng 400 cửa hàng, nơi bạn có thể …



Phòng cảm cúm bằng quýt(みかんで風邪予防)

Vào mùa lạnh, số người bị cảm cúm thường tăng lên. Trong những lúc như vậy, món ăn được khuyến nghị là quýt. Quýt là loại trái cây thường ăn vào mùa đông ở Nhật Bản, chứa nhiều dưỡng chất tốt cho cơ thể. Quýt chứa rất nhiều vitamin C. Vitamin C có tác dụng tăng cường hệ miễn dịch của cơ thể. Khi hệ …



cửa hàng tiện lợi(コンビニ)

Những cửa hàng tiện lợi cũng rất quen thuộc ở Việt Nam. Ở Hà Nội, chuỗi Circle K rất sôi động, trong khi ở TP. Hồ Chí Minh ở phía Nam, các cửa hàng tiện lợi nước ngoài như 7-Eleven hay FamilyMart lại chiếm ưu thế. Tại Nhật Bản, thứ hạng các chuỗi cửa hàng tiện lợi là: hạng 1 – 7-Eleven, hạng 2 – …



Các lễ hội khắp Nhật Bản: Tỉnh Akita(日本各地の祭り:秋田県)

Những sự kiện chứa đựng truyền thống lâu đời và tâm huyết của người dân từng vùng được gọi là “lễ hội (matsuri)”. Trong loạt bài này, chúng tôi sẽ giới thiệu các lễ hội mang đậm lịch sử riêng của từng địa phương, cũng như những hoạt động sôi động mà người dân địa phương luôn trân trọng gìn giữ. Lần này chúng tôi …



Các lễ hội khắp Nhật Bản: Tỉnh Yamagata(日本各地の祭り:山形県)

Những sự kiện chứa đựng truyền thống lâu đời và tâm huyết của người dân từng vùng được gọi là “lễ hội”. Trong loạt bài này, chúng tôi sẽ giới thiệu các lễ hội mang đậm lịch sử riêng của từng địa phương, cũng như những hoạt động sôi nổi mà người dân địa phương luôn trân trọng gìn giữ. Lần này, chúng tôi sẽ …



Các lễ hội khắp Nhật Bản: Tỉnh Iwate(日本各地の祭り:岩手県)

Những sự kiện chứa đựng truyền thống lâu đời và tâm huyết của người dân từng vùng được gọi là “lễ hội (matsuri)”. Trong loạt bài này, chúng tôi sẽ giới thiệu các lễ hội đặc trưng theo từng địa phương, cũng như những hoạt động sôi động mà người dân địa phương luôn gìn giữ và trân trọng. Lần này, chúng tôi sẽ giới …



Chợ Ngoài Tsukiji(築地場外市場)

Tiếp nối lần trước, lần này chúng ta tiếp tục khám phá khu vực Tsukiji. Khi kế hoạch ăn uống tại quán cà phê ở Tsukiji không thực hiện được vì quá đông, ngay trước mặt chúng tôi là chợ ngoài Tsukiji, nên chúng tôi đã quyết định thay đổi sang ăn tại đây. Mục tiêu của chúng tôi là quán “Kitsuya” nổi tiếng với …



Hãy giữ ấm ba vùng cổ trên cơ thể.(3つの首を温めよう)

Khi bước vào mùa lạnh, cơ thể dễ bị nhiễm lạnh, dẫn đến dễ cảm cúm, đau mỏi vai gáy hoặc cảm thấy mệt mỏi. Trong những lúc như vậy, thói quen “giữ ấm ba vùng cổ” là một phương pháp được khuyến khích. Ba vùng cổ gồm cổ, cổ tay và cổ chân. Khi giữ ấm tập trung ở những vị trí này, toàn …



“Lễ hội khắp Nhật Bản: Tỉnh Aomori”(日本各地の祭り:青森県)

Các sự kiện chứa đựng truyền thống lâu đời và tâm huyết của người dân từ xưa đến nay được gọi là “lễ hội” ( matsuri). Trong loạt bài này, chúng tôi sẽ giới thiệu những lễ hội có lịch sử đặc trưng của từng địa phương và những sự kiện sôi động mà người dân địa phương luôn gìn giữ trân trọng. Lần này, …



Các loại sữa chua chức năng đa dạng(いろいろな機能性ヨーグルト)

Nhiều người có thói quen ăn sữa chua để tăng cường hệ miễn dịch hoặc chăm sóc đường ruột nhằm cải thiện sức khỏe. Gần đây, các sản phẩm được gọi là “sữa chua chức năng” với những tác dụng sức khỏe cụ thể đã được khoa học chứng minh và được ghi rõ trên bao bì – đã trở nên rất phổ biến. Trước …



Ngày 26 tháng 11 là ngày gì?(11月26日は何の日?)

Ngày 26 tháng 11 là “Ngày Tắm suối nóng thư giãn” . Vào cuối tháng 11, số người muốn thư giãn và tắm nước nóng để xua tan mệt mỏi tăng lên, đồng thời ngày này được chọn dựa trên cách chơi chữ: 1 (い) 1 (い) 2 (ふ) 6 (ろ) → “ii furo” (tắm suối nóng thư giãn). Dù mùa hè nóng nực kéo …



Uống trà xanh có giúp phòng ngừa cúm không?(緑茶を飲むとインフル予防になる?)

Hiện nay, cúm đang lan rộng mạnh mẽ. Vì hàng năm có rất nhiều người mắc, nên ai cũng muốn phòng ngừa càng sớm càng tốt. Trong số các biện pháp phòng ngừa, một phương pháp được khuyên dùng là uống trà xanh! Thực ra, trong trà xanh có chứa chất catechin, được cho là có khả năng làm suy yếu hoạt động của virus. …



Chùa Tsukiji Hongan-ji(築地本願寺)

Vào một ngày cuối tuần thời tiết đẹp, tôi đã đi dạo quanh Tsukiji. Đầu tiên, vào sau 9 giờ sáng thứ Bảy, tôi đến chùa Tsukiji Hongan-ji. Ngôi chùa này được thành lập vào năm 1617 gần Asakusa, nhưng đã bị thiêu rụi trong trận hỏa hoạn lớn năm 1657, gọi là “Meireki no Taika”. Sau đó, để tái thiết, đất được Chính quyền …



Các lễ hội khắp Nhật Bản: Hokkaido(日本各地の祭り:北海道)

Các lễ hội là những sự kiện được truyền lại từ xưa, chứa đựng truyền thống và tâm huyết của người dân ở từng vùng.Trong loạt bài này, chúng tôi sẽ giới thiệu các lễ hội có lịch sử lâu đời đặc trưng của từng địa phương, cũng như những sự kiện sôi động mà người dân địa phương đã trân trọng gìn giữ qua …



Ngày 20 tháng 11 là ngày gì?(11月20日は何の日?)

Ngày 20 tháng 11 là “Ngày Chăn”. Tại thành phố Izumiotsu, tỉnh Osaka, nơi sản xuất chăn nổi tiếng, lễ hội chăn Izumiotsu đã được tổ chức hằng năm vào tháng 11 trong nhiều năm.Chăn lần đầu tiên được sản xuất ở Nhật Bản vào năm Meiji thứ 20 (1887). Do đó, ngày 20 tháng 11 được quyết định là “Ngày Chăn” Chăn cũng có …



Language

Tháng Ba 2026
H B T N S B C
« Th2    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Lưu trữ

Phản hồi gần đây